公開日記

その名の通りです

18/01/14 : The Smiths - Hand in Glove(和訳)

Hand in glove
手袋に包まれた手のひら
The sun shines out of our behinds
太陽は僕達の影を照らしてくれない

No it's NOT like any other love
そうとも、これは他の人達の愛とは違う
This one's different because it's us!
だってこれは僕達だけの愛だから

Hand in glove
手袋に包まれた手のひら
We can go wherever we please
何処へだって行きたい所に行けばいいさ
And everything depends upon how near you stand to me
君が僕の隣に居てくれれば何処だっていいんだ

And if
そしてもし
the people stare, then the people stare
世間の連中がジロジロ見てきたとしても
Oh I really don't know
ああ、知った事じゃない
And I really don't care
そんな事、どうでもいいじゃないか

Hand in glove
手袋に包まれた手のひら
The Good People laugh
『常識人逹』が僕達を笑う

Yes, we may be hidden by "rags"
ああ、僕達は貧しさに身を包むことになるだろうとも
But we have something they'll never have
でも僕たちには他の連中では決して得られないものを持っているんだ

Hand in glove
手袋に包まれた手のひら
The sun shines out of our behinds
太陽は僕達の影を照らしてくれない
Yes, we may be hidden by "rags"
ああ、僕達は貧しさに身を包むだろうとも
But we have something they'll never have
でも僕たちには他の連中では決して得られないものを持っているんだ

And if
そしてもし
the people stare, then the people stare
世間の連中がジロジロ見てきたとしても
Oh I really don't know
ああ、そんなことどうでもいいし
And I really don't care
気にもしないよ

So hand in glove
手袋に包まれた手のひらよ
I stake my claim
僕は決めたよ
I'll fight to the last breath
死ぬまで戦うって

If they dare touch a hair on your head
もし連中が君の髪にでも触れようとしたら
I'll fight to the last breath
僕は死ぬまで許さないから

For the good life is out there somewhere
素敵な人生はきっとここじゃない何処かにある
So stay on my arm, you little charmer
だから僕の腕の中にいて、愛しい人よ

But I know my luck too well
でも僕は自分の運命を知っている
Yes, I know my luck too well
ああ、自分の運命を知っているんだ
And I'll probably never see you again
きっともう二度と君には会えない
I'll probably never see you again
きっともう君に会えないんだ
I'll probably never see you again
僕はもう二度と君に会えないんだ