公開日記

その名の通りです

18/06/17 : Radiohead - Life in a Glasshouse(和訳)

Once again
もう一度
I'm in trouble with my only friend
僕はたった一人の友達から苦しめられている
She is papering the window panes
彼女は紙で窓ガラスを覆い隠し
She is putting on a smile
微笑みをこの中に閉じ込めた
Living in a glass house
ガラス張りのこの家へと…

Once again
もう一度
packed like frozen food and battery hens
僕は冷凍食品か食用の鶏のように縛り付けられ
Think of all the starving millions
億万長者たちのように苦しんでいる
Don't talk politics and don't throw stones
政治の話をしたり、石を投げたりはしないでほしい
Your royal highness says
女王様の言いつけだから

Well of course I'd like to sit around and chat
ああ僕だって、本当は気楽に君と話したいよ
Well of course I'd like to stay and chew the fat
ああ僕だって、本当は世間話に花を咲かせたいよ
Well of course I'd like to sit around and chat
ああ僕だって、本当は気楽に君と話したいよ…

But someone's listening in
でも誰かがそれを盗み聞きしているんだ…

Once again
もう一度
we are hungry for a lynching
僕らは復讐に飢えている
That's a strange mistake to make
犯すにはあまりにもおかしな誤ち
You should turn the other cheek
君はこの苦しみに耐え忍ばなければならない
Living in a glass house
ガラス張りのこの家では…

Well of course I'd like to sit around and chat
ああ僕だって、本当は気楽に君と話したいよ
Well of course I'd like to stay and chew the fat
ああ僕だって、本当は世間話に花を咲かせたいよ
Well of course I'd like to sit around and chat
ああ僕だって、本当は気楽に君と話したいよ

Only only only only only only only only only only...
それだけで、たったそれだけでいいのに…

There's someone listening in
誰かがそれを盗み聞きしているんだ…