David Bowie - Word on a Wing(和訳)

In this age of grand delusion
この大いなる虚偽に満ちた時代の中で
You walked into my life out of my dreams
あなたは夢の中ではなく僕の現実の人生の中へと手を伸ばしてくださった
I don't need another change
もう何も変える必要などない
Still you forced a way into my scheme of things
あなたは今でも私に生きる道を指し示してくださるから
You say we're growing
あなたは言う、『私達は
Growing heart and soul
この心の拠り所を日に日に大きなものにしているのですよ…』と
In this age of grand delusion
この大いなる虚偽に満ちた時代の中で
You walked into my life out of my dreams
あなたは夢の中ではなく僕の人生の中へと手を伸ばしてくださった…

Sweet name, you're born once again for me
愛しいあなたよ、あなたは僕のために再び生まれてきてくださったのですね…
Sweet name, you're born once again for me
愛しい人よ、僕のために死の淵から復活してくださったのですね…
Oh sweet name, I call you again
ああ、僕の愛しいあなたの名前を…僕は再び呼び求めます…
You're born once again for me
あなたが僕のために死の淵から蘇ってくださったからです…
Just because I believe, don't mean I don't think as well
なぜなら僕は信じているからです、どうか次のようにお考えにならないでください
Don't have to question everything in Heaven or Hell
僕があなたの御計画に疑問を抱いているなどと…

Lord, I kneel and offer you my word on a wing
我が主よ、僕はあなたの御前に跪き、この言葉を翼に乗せて飛び立たせてくれるようお願いします
And I'm trying hard to fit among your scheme of things
僕はあなたの御心に沿うように心の限りをつくしました
It's safer than a strange land, but I still care for myself
他の者のもとにいるよりもあなたの御元にいる方が安全なのはわかっております、それでも僕は不安なのです…
And I don't stand in my own light
ああ、でも僕は、あなたの光なしでは生きていけない…
Lord, Lord, my prayer flies like a word on a wing
ああ、我が主よ…この祈りは翼に乗った言葉のように羽ばたいていくでしょう…
My prayer flies like a word on a wing
この祈りは翼に乗った言葉のように羽ばたいていきます…
Does my prayer fit in with your scheme of things?
果たして僕の祈りは、あなたの御心に適うものでしょうか…?


In this age of grand delusion
この大いなる虚偽に満ちた時代の中で…
You walked into my life out of my dreams
あなたは夢の中ではなく僕の現実の人生へと手を伸ばしてくださった…
Sweet name, you're born once again for me
愛しいあなたよ…あなたは僕のために再び生まれてくださったのですね…
Just as long as I can see
この目に見える限りでは
I'll never stop this vision flowing
あなたの御姿がいつだって僕の瞳に映っています…
I look twice
もう一度よく見てみても
And you're still flowing
僕はあなたを見出すことができます…
Just as long as I can walk
僕がこれから生き続ける限り
I'll walk beside you, I'm alive in you
僕はいつだってあなたのそばを歩き、あなたの内で生き続けるのです…

Sweet name, you're born once again for me
愛しい人よ、あなたは僕のために再び生まれてくれたのですね…
And I'm ready to shape the scheme of things
僕にはあなたの御心に適う人間になる準備は出来ていますよ…
Ooh, ready to shape the scheme of things
ああ、きっとあなたの御心に適う人間になります…
Ooh, ready to shape the scheme of things
ああ、きっとあなたの御心に適う人間になります…
Ooh, ready to shape the scheme of things
ああ、きっとあなたの御心に適う人間になります…
Ooh, ready to shape the scheme of things
ああ、きっとあなたの御心に適う人間になります…
Ooh...
ああ…

Lord, I kneel and offer you, my word on a wing
我が主よ、僕はあなたの御前に跪き、あなたを願い求めるものです…この言葉を翼に乗せて…
And I'm trying hard to fit among, your scheme of things
僕はいつだってあなたの御心に適う人間になりたいと願っています…
It's safer than a strange land, but I still care for myself
他の者のもとにいるよりもあなたの御元にいる方が安全なのはわかっております、それでも僕は不安なのです…
And I don't stand in my own light
ああ、でも僕は、あなたの光なしでは生きていけない…
Oh Lord, Lord, my prayer flies like a word on a wing
ああ!我が主よ…!この祈りは翼に乗った言葉のように羽ばたいていくでしょう…!
And I'm trying hard to fit among your scheme of things
僕はいつだってあなたの御心に適う人間になりたいと願っています…
But it's safer than a strange land, but I still care for myself
他の者のもとにいるよりもあなたの御元にいる方が安全なのはわかっております、それでも僕は不安なのです…
Lord, Lord, my prayer flies like a word on a wing
ああ、我が主よ…この祈りは翼に乗った言葉のように羽ばたいていくでしょう…
My prayer flies like a word on a wing
この祈りは翼に乗った言葉のように羽ばたいていきます…
Does my prayer fit in with your scheme of things?
果たして僕の祈りは、あなたの御心に適うものでしょうか…?